TATANKA

TATANKA

# Posté le mardi 13 janvier 2009 07:15

GRAMMAIRE 2

Il ne peut y avoir de pluriel pour des noms propres à une seule personne, dons pas de 1er, de 2éme et de 3éme personne du pluriel.

Ti (ti) Habiter, vivre à
Wati (oua-ti) j'habite
Yati (ya-ti) Tu habites
Ti (ti) Il/Elle habite
Untipi (on-ti-pi) Nous habitons
Yatipi (ya-ti-pi) Vous habitez
Tipi (ti-pi) Ils habitent

En français, une phrase comporte presque toujours un verbe. En lakota, le verbe être n'est pas obligatoirement exprimé, et souvent il ne l'est pas. Le français doit dire: "c'est un livre", alors que le lakota dira: "le wowapi", "ceci livre".
Heca (he-tcha) Être

En fait, le verbe être, "heca", est compris sans être exprimé. Il veut généralement dire "tel ou comme tel". La phrase "ceci est un livre" se traduit par "le wowapi" ou bien "le wowapi heca", les deux formes sont correctes.

Sni (ch-ni) Négation

"Sni" se place en fin de phrase. "Le wowapi hece", "cest un livre", devient: "le wowapi heca sni", "ce n'est pas un livre".

# Posté le lundi 21 juillet 2008 10:26

CONJUGAISON 1

HI (hi) Arriver ici

Wahi (oua-hi) J'arrive ici
Yahi (ya-hi) Tu arrives ici
Hi (hi) Il\Elle arrive ici
Unhipi (on-hi-pi) Nous arrivone ici
Yahipi (ya-hipi)) Vous arrivez ici
Hipi (hi-pi) Ils\Elles arrivent ici


UN (on) Être
Waun (oua-on) Je suis
Yaun (Ya-on) Tu es
Un (on) Il\Elle est
Unk'unpi (onk-on-pi) Nous sommes
Yaunpi (ya-on-pi) Vous êtres
Unpi (on-pi) Ils\Elles sont


Tuktel yaun hwo (he)?
Où es-tu?

Pejuta hak el waun yalo.
Je suis à kyle.

# Posté le lundi 21 juillet 2008 10:32

Modifié le mardi 22 juillet 2008 07:37

ORDRES ET QUESTIONS-REPONSES

Lakota iya yo! (ye) Parle lakota!
Lyuha lakota iya po! (pe) Parlez tous lakota
Eya ye! (yo) Dis-le!
Ake eya yo! (ye) Dites-le encore!
Hotanka eya pe! (po) Dites-le à haute voix!
Ake iyuha hotanka eya po! Dites-le encore à haute voix!
Wasicu iya sni ye! (yo) Ne parle pas la langue des blancs!


Hecetu he (hwo)? Est-ce que c'est que ça?
Hau, hecetu welo. Oui, c'est ça.
Hiya, hecetu sni yelo. Non, ce n'est pas ça.
Le Lakota iya tokeske eyapi how (he)? Comment dit-on en lakota?
...eyapi. On dit...
Pilamayaye. Merci



# Posté le samedi 26 juillet 2008 16:32

Modifié le lundi 01 septembre 2008 10:41

DAKOTA DU SUD

DAKOTA DU SUD

# Posté le mardi 13 janvier 2009 07:21

GRAMMAIRE 3

Icu (I-tchou) Recevoir
Icu he? L'a-t-il reçu?/L'a-t-elle reçu?
Icu wwalo. Il l'a reçu. (homme)
Icu ksto. Il l'a reçu. (femme)
Icu wo! Prends-le! (homme)
Icu we! Prends-le! (femme)
Icu sni ye. Il ne l'a pas eu.
Icupi. Ils l'ont eu.
Icu kte. Il l'aura.
Icu kta hwo? L'aura-t-il? (homme)

# Posté le lundi 28 juillet 2008 03:02

CONJUGAISON 2

Icu (i-tchou) Recevoir

Présent

Iwacu Je reçois
Iyacu Tu reçois
Icu Il/Elle reçoit
Unkicupi Nous recevons
Iyacupi Vous recevez
Icupi Ils/Elles reçoivent



K'u (k-ou) Donner

Présent

Wak'u Je (lui) donne
Yak'u Tu (lui) donnes
K'u Il/Elle (lui) donne
Unk'up Nous (lui) donnons
Yak'upi Vous (lui) donnez
K'upi Ils/Elles (lui) donnent

# Posté le lundi 28 juillet 2008 07:00

DIALOGUE 1

Wowapi kin icu wo.
Prends le livre.

Wowapi kin iyacu he?
As-tu pris le livre?

Hau, wowapi kin iwacu ksto
Oui, j'ai pris le livre.

Wowapi kni k'u we.
Donne-lui le livre.

Wowapi kin yak'u hwo?
Lui as-tu donné le livre?

Hiya, wowapi kin wak'u sni yelo.
Non, je ne lui ai pas donné le livre


Le taku he?
Qu'est ceci.

Le oakanke hece.
C'est une chaise.

Le ojanjanglepi heca.
C'est une fenêtre.

Le titahepiya heca.
C'est un mur.

Le tiyopa hece.
C'est une porte.

wicazo kin tuktel yanka he?
Où est le crayon?

Wicazo kin oakanke akan yanke.
Le crayon est sur la chaise

Wowapi kin tuktel yanka he?
Où est le livre?

Wowapi kin oakanke akanke yanke.
Le livre est sur la chaise.

Mnihuhaska kin tuktel yanka he?
Où est le papier?

Mnihuhaska kin wowapi akan yanke.
Le papier est sur le livre.

Wana, mnihuhaska kin tuktel yanka he?
Où est le papier maintenant?

Wana, mnihuhaska kin akanwowapi akan yanke.
Maintenant le papier est sur le bureau.

Wicazo kin tuktel yanka he?
Où est le crayon?

Wicazo kin akanwowapi mahel yanke.
Le crayon est dens le bureau.

Mnihuhaska kin tuktel yanka he?
Où est le papier?

Mnihuhaska kin wowapi mahel yanke.
Le papier est dans le livre.

Mnisapa wicazi kin tuktel yanka he?
Où est le stylo?

Mnisapa wicazo kin akanwowapi mahel yanke.
Le stylo est dans le bureau.

Wana, mnihuhaska kin tuktel yanka he?
Où est le papier maintenant?

Wana, mnihuhaska kin akanwowapi mahel yanke.
Maintenant, le papier est dans le bureau.


"Le" et "he" sont des prenoms démonstratifs. Ils servent à désignier les choses.
"Le" désigne une chose alors que 'he" désigne une chose plus éloignée.

Le wowapi heca. Ca ici, c'est un livre.
He, ojanjanglepi heca. Ca là-bas, c'est une fenêtre.

# Posté le lundi 28 juillet 2008 07:20

Modifié le samedi 09 août 2008 14:54

VACABULAIRE 1 (LA FAMILLE)

Grand-père, Tunkasila, (tron-ka-chi-la)
Mon grand père, Mitunkasila
Ton grad père, Nitunkasila
Avoir pour grand père, Tunkasilaya
Grang mère, Unci, (on-tchi)
Ma grand mère, Unciwaye kin
Ta grand mère, Nikunsi kin
Sa grand mère, Kunsitku kin
Avoir pour grand-mère, Unciya
Père, Ate, (a-te)
Mon père, Atawaye kin
Ton pére, Niyate kin
Avoir pour père, Ateya
Mère, Ina, (i-na)
Ma mère, Inawaye kin
Ta mère, Nihun kin
Sa mère, Hunku kin
avoir pour mère, Inaya
Mon enfant, Micinca kin, (mi-tchin-tcha)
Ton enfant, Nicinca kin
Son enfant, Cinca kin
Notre enfant, Unkicinca kin
Nos enfants, Unkicincapi kin
Vos enfants, Nicincapi kin
Leurs enfants, Cincapi kin
Avoir pour enfants, Cincaya
Petit-fils, petite fille, Takoja, (ta-ko-ja)
Monpetit fils, ma petite fille, Mitakoja kin
Ton petit fils, ta petite fille, Nitakoja kin
Son petit fils, sa petite fille, Takojakpaku kin
Avoir pour petit-fils, Takojaya
Fils, Cinksi, (tchin-kchi)
Mon fils, Micinksi
Ton fils Nicinksi kin
Son fils, Cinksitku
Avoir pour fils, Cinksiya
Fille, Cunksi, (tchon-kchi)
Ma fille, Micunksi
sa fille, Cunwintku kin
Avoir une fille, Cunksiya
Mon mari, Mihigna, (mi-hi-guena)
Ton mari, Nihigna kin
Son mari, Hignaku kin
Avoir pour mari, Hignaya
Ma femme, Mitawin, mitawicu kin, (mi-tra-oui)
Ta femme, Nitawin, nitawicu kin
Sa femme, Tawicu kin
Avoir pour femme Tawicuya
Grand frère, Ciye, (tchi-yè)
(pour un homme)
Mon grand frère, Ciyewaye kin
Ton grand frère, Niciye kin
Son grand frère, Ciyeku kin
Avoir pour grand frère, Ciyeya
Grand frère, Tiblo, ((ti-blo)
(pour une femme)
Mon grand frère, Mitiblo kin
Ton grand frère, Nitiblo kin
Son grand frère, Tibloku kin
Avoir pour grand frère, Tibloya
Jeune frère, Misun, (mi-son)
Mon jeune frère, Misunkala kin
Ton jeune frère, Nisunkala
Son jeune frère, Sunkaku kin
Avoir pour jeune frère, Sunkaya
Grand soeur, Tanke, (tan-ke)
(pour un homme)
Ma grande soeur, Mitanka kin
Ta grande soeur, Nitanke kin
Sa grande soeur, Tankeku kin
Avoir pour grande soeur, Tankeya
Grande soeur, Cuwe, (tchou-wè)
(pour une femme)
Ma grande soeur, Cuwewaye kin
Ta grande soeur, Nicuwe kin
Sa grande soeur, Cuweku kin
Avoir pour grande soeur, Cuweya
Jeune soeur, Tanksi (tran-kchi)
(pour un homme)
Ma jeune soeur, Mitanksi kin
Ta jeune soeur, Nitanksi kin
Sa jeune soeur, Tanksitku kin
Avoir pour jeune soeur, Tanksiya
Jeune soeur, Tanka, (tan-ka)
(pour une femme)
Ma jeune soeur, Tankawaye kin
Ta jeune soeur, Nitanka kin
Sa jeune soeur, Tankaku kin
Avoir pour jeune soeur, Tankaya

# Posté le lundi 28 juillet 2008 07:42

Modifié le vendredi 01 août 2008 03:46

LE CALENDRIER LAKOTA

Le calendier annuel utilisé par les Lakotas était basé sur les treize cycles lunaires; il comptait donc treize mois. La désignation des mois correspond à des phénomènes naturels, encore que différents noms étaient souvent utilisés pour le même mois. La lune du milieu était ainsi nommée parce qu'elle était précédée et suivie de six mois. Comme le cycle lunaire comprend vingt-sept ou vingt-huit jours, les mois lakotas ne coïncident pas exactement avec notre calendrier, en fait ils se chevauchent, les comparaisons sont donc approximatives.



Tioheyunka Wi (Lune du gel des tipis) > JANVIER

Cannanpopa Wi (Lune des arbres qui craquent) > FEVRIER

Istawicanyazanpi Wi (Lune de la neige qui aveugle) > MARS

Magaglihunnipi Wi (Lune du retour des oies) > AVRIL

Ptehincala Sapi Wi (Lune (de la naissance) des petits bisons) > MAI

Pehingnunnipi Wi (Lune des chevaux qui perdent leurs poils) X

Wipazuke Waste Wi (Lune des baies qui mûrissent) > JUIN

Wicokannanji Wi (Lune où le soleil se tient au milieu) > JUILLET

Wasutun Wi (Lune où toutes les choses mûrissent) > AOÛT

Ptehincala Sapapi Wi (Lune des petits bisons noirs) X

Canapegi Wi (Lune des feuilles qui brunissent) > SEPTEMBRE

Canape Hinhpayapi Wi (Lune des feuilles qui tombent) > OCTOBRE

Waniyetu Cokan Wi (lune d'hiver > NOVEMBRE

Waniyetu Cokan Wi (Lune du milieu de l'hiver) > DECEMBRE

Wiotehika (Lune des temps difficiles) > JANVIER

# Posté le vendredi 08 août 2008 06:08

Modifié le lundi 18 août 2008 07:13